Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 Jul 2013 at 17:13

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
English

Mobile’s share of web traffic is expected to continue rising as more individuals move to mobile for their primary personal device and away from desktops. Over half of our survey respondents in Vietnam, Indonesia, and the Philippines access the internet via mobile to make purchases, with numbers projected to rise again next year. The implications this has for e-commerce are highly positive, as companies can expect to see growth in Asia Pacific’s emerging markets, which were previously left untapped.”

Instant feedback, instant rewards

Given the prevalence of mobile devices, Anurag says mobile-based research is very much relevant and businesses get good feedback and results from this activity.

Japanese

多くの人々の主要なパーソナルデバイスがデスクトップからモバイルに移り変わるに伴って、モバイル機器からのインターネット通信のシェアは上昇し続けることが予想できます。ベトナム、インドネシア、フィリピンで実施した私たちの調査対象の半分以上の人は、何かを購入する際にモバイル端末を通じてインターネットにアクセスします。そしてその数は来年さらに増える見込みです。これは、今まで触れられなかったアジア太平洋の急激なマーケット拡大に伴い、eコマースが成長していくことを示唆しています。

すばやいフィードバックと、すばやい報酬

モバイル端末の普及を受けて、 Anuragはモバイル端末を使用したリサーチは大変重要で、企業はその結果に良いフィードバックを得る事ができると話しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ですます調でおねがいします