Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 46 / 1 Review / 23 Jul 2013 at 23:57
The tracking number is correct, the address is also correct. It is showing Australia. I`ll make a call to USPS tomorrow and find out what`s going on. I`ve had this happen before w/ a package to Argentina; they re-directed it. I never knew why it was routed there.
It will be redirected to the original address. It can`t be re-routed to my address here unless it`s refused upon delivery. I`ll get another out for you; when the 314 is finally delivered to you, you can refuse delivery or, if you`ve found a buyer, you can make for it at that point in time.
トラッキング番号は合っています。 住所もあっています。 オーストラリアと書かれています。 私は明日UPPSへ電話をし何が起きているか? 確認をします。 以前アルゼンチンで梱包が無い物がありました。 彼らは経由地を変更していたのです。 私はそのようなルートになっている事を知りませんでした。
元の住所に転送されるとは思いますが、配達を拒否されなければ、私の住所に戻ってきてしまう事も考えられます。 314が最終的に届きましたら、私は他の物をお送りしようと思います。 あなた様は配達をお断りになるか? 購買者を見つける事が出来れば、その方に送る事も出来ます。
Reviews ( 1 )
original
トラッキング番号は合っています。 住所もあっています。 オーストラリアと書かれています。 私は明日UPPSへ電話をし何が起きているか? 確認をします。 以前アルゼンチンで梱包が無い物がありました。 彼らは経由地を変更していたのです。 私はそのようなルートになっている事を知りませんでした。
元の住所に転送されるとは思いますが、配達を拒否されなければ、私の住所に戻ってきてしまう事も考えられます。 314が最終的に届きましたら、私は他の物をお送りしようと思います。 あなた様は配達をお断りになるか? 購買者を見つける事が出来れば、その方に送る事も出来ます。
corrected
トラッキング番号は合っています。 住所もあっています。 オーストラリアと書かれています。 私は明日USPSへ電話をし何が起きているか? 確認をします。 以前アルゼンチンへ送ったもので同じことがありました。 彼らは経由地を変更していたのです。 私はどうしてそんなところへ送られたのかわかりませんでした。
本来のあて先に転送されるとは思いますが、配達を拒否されなければ、私の住所に戻ってくることはありません。 私は他の物をお送りしようと思います。 314が最終的に届きましたら、あなた様は配達をお断りになるか? 購買者を見つける事が出来れば、その方に送る事も出来ます。