Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Jul 2013 at 00:38

ashin
ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
English

I have a question for you.... were you recently in the Netherlands?
sorry for this question but I have been in contact with Masashi and he helped us with some translation work, please let me know if this is you by any chance, he was a student in the Netherlands....I am sorry I know there are many people with the same name but I just want to be sure.

We have the following brands and model numbers;

In order for the correct quote I need to know which players you want and how many.
Thanks

For shipping price I need your address in Japan?

Japanese

あなたに質問があるのですが。。。最近オランダに滞在していましたか?
このような質問、失礼かとは思いますが、私は最近マサシさんと連絡を取っていて、彼が翻訳業務を手伝ってくれていました。もし、偶然にもこれがあなたであったら教えてください。彼はオランダの学生でした。。。
同じ名前の人がたくさんいることは重々承知ですが、確かめたいのです。

私たちは以下のブランドとモデルを持っています。

正確な見積もりを作成するために、あなたがどのプレイヤーの種類、と数を知る必要があります。

輸送費ですが、あなたの日本の住所が必要なのですが?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.