Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Jul 2013 at 18:19

[deleted user]
[deleted user] 52 翻訳会社でインターンをしていました。主に、日本語の校正です。 よろしくお...
English

Alipay Opens up to Third-party Developers

Alipay, China’s largest third-party payment platform, updated the Android version of its mobile app, Alipay Wallet, with the newly released fund management product—Yuebao added into it. At the same time Alipay announced to open its 800 million user platform to third-party developers. (in Chinese)

Japanese

Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大きなの第三者支払プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにAlipayは発表した。(中国語で)

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 24 Jul 2013 at 12:15

original
Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大きなの第三者支払プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにAlipayは発表した。(中国語で)

corrected
Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大の第三者決済プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにするとAlipayは発表した。(中国語で)

タイトルを工夫されたらさらにすばらしくなると思います。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/07/11/alipay-opens-up-to-third-party-developers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。