Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 19 Jul 2013 at 14:04

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
Japanese

3) 上記で解決できない場合
 ・大きなトラフィックの発生がないにも関わらず通信が遅いなど、上記手順で解決できない場合には、
  現地にて、通信内容の詳細を記録するツールを導入し、原因追及を行う。

[その他]
1) 特定のユーザにて発生していた問題と解決策は以下の通り。
・Excelが開けない(Read only)となることがある
 ->他ユーザが開いている時にそうなる
 ->自分が開いているとなる場合には、一度再起動しましょう
 ->HQユーザが開いているとなる場合、HQに連絡しましょう

English

3) If the problem can not be resolved by options above
· If problems such as network speed is slow despite there is no occurrence of a large traffic usage, can not be resolved by the above procedures,
we would introduce a local tool to record details of the communication content , and try to ascertain the reason.

[More]
1) Problems and solutions that could occur among some specific users are as follows.
· Excel can not be opened (Read only)
-> Happens when other users try to open
-> If it happens when the owner user opens, try to restart once
-> If it happens when HQ user opens, try to contact HQ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: インターネットへの接続が遅いという会社について、現地で調査した内容を報告したものです