Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 19 Jul 2013 at 09:08

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

The package has been shipped to you. It should arrive in about 10 days. Shipping cost me $47.25 US, but you can wait to refund me that until the package arrives.

Japanese

荷物は発送済みです。だいたい10日以内に到着します。発送に47.25米ドルが掛かりましたが、荷物がそちらに到着するまで返金は待ちます。

Reviews ( 1 )

itobun 50 TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企...
itobun rated this translation result as ★★★ 19 Jul 2013 at 14:53

original
荷物は発送済みです。だいたい10日以内に到着します。発送に47.25米ドルが掛かりましたが、荷物がそちらに到着するま返金は待ちます。

corrected
荷物は発送済みです。だいたい10日以内に到着します。発送に47.25米ドルが掛かりましたが、返金は荷物がそちらに到着してからも結構です。

最後の文だけ誤訳だと思います

oier9 oier9 19 Jul 2013 at 16:19

仰るとおりですね。ご指摘有難うございます。

Add Comment