Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 1 Review / 06 Jul 2013 at 12:59

lilacwonder
lilacwonder 61 米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。 よろしくお願いします。
Japanese

ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。

さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。
似たような商品として、日本ではGoproが非常に有名で、数多く販売されています。

価格面で優位性があるので、Xも販売できる可能性があると思っています。まずはテストで数個販売したいです。製品の価格をお知らせ下さい。

ご返信お待ちしております。

English

Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.

We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.

With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?

Looking forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

munira1605 61 I am an ex-university-student who stu...
munira1605 rated this translation result as ★★★★★ 19 May 2014 at 17:00

original
Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.

We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.

With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?

Looking forward to hearing from you.

corrected
Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.

We are interested in handling X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.

With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?

Looking forward to hearing from you.

Add Comment