Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 05 Jul 2013 at 03:28

trabox061
trabox061 44 5+ years of translation experience in...
Japanese

ドイツ
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。

私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。

・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。

ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!

English

Germany
I checked the status with the delivery company and found the parcel had god lost.
DHL should have lost it.
It may take long to trace and find the item.

I would like to sugguest you the following to two options to prevent you from further troubles.

1. Full refund
2. Reshipment of new item
* Reorder and shipment will not be charged.

Please advice me.
Have a nice day!

Reviews ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokoba rated this translation result as ★★ 05 Jul 2013 at 05:59

original
Germany
I checked the status with the delivery company and found the parcel had god lost.
DHL should have lost it.
It may take long to trace and find the item.

I would like to sugguest you the following to two options to prevent you from further troubles.

1. Full refund
2. Reshipment of new item
* Reorder and shipment will not be charged.

Please advice me.
Have a nice day!

corrected
Germany
I checked the status with the delivery company and found that the parcel has gotten lost.
DHL may have lost it.
It may take a long time to track down the item.

I would like to suggest you the following two options to save you from further troubles.

1. Full refund
2. Reshipment of new item
* Reorder and shipment costs will not be charged.

Please advice me.
Have a nice day!

Add Comment