Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 24 Jun 2013 at 10:13
ご返答ありがとうございます
作品を出品できることを光栄に思います。
オランダの予算削減の話、ライクスアカデミーのことなど、先日友人に聞きました。
状況は、日本のほうがまだよいかもしれないという意見もありました。
さて、
アトリエで見せた大阪の映像をデータ送ることが可能です。
どの映像を見せたか確認してもらうためにいくつか映像を後ほどお送くりします。
データを見ていただいたあと、解説の文章や、どのような展示方法か聞かせていただけたらとおもいます。
Thank you for your reply. I am very honored to be able to enter my works. I have already heard from my friend the other day about the budget cut in Holland and also about Likes Academy. There were some opinions that the situations might be a little better in Japan.
Well, I can send you the movie data that I showed to you at the studio. I will send you some movie clips just to make sure which ones I have already showed to you.
Please take a look at the data, and it will be great if you give me explanation scripts, and tell me how they will be exhibited.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for your reply. I am very honored to be able to enter my works. I have already heard from my friend the other day about the budget cut in Holland and also about Likes Academy. There were some opinions that the situations might be a little better in Japan.
Well, I can send you the movie data that I showed to you at the studio. I will send you some movie clips just to make sure which ones I have already showed to you.
Please take a look at the data, and it will be great if you give me explanation scripts, and tell me how they will be exhibited.
corrected
Thank you for your reply. I am very honored to be able to enter my works. I have already heard from my friend the other day about the budget cut in Holland and also about Likes Academy. There were some opinions that the situations might be a little better in Japan.
Well, I can send you the movie data (大阪がぬけている)that I showed to you at the studio. I will send you some movie clips just to make sure which ones I have already showed to you.
Please take a look at the data, and it will be great if you give me explanation scripts, and tell me how they will be exhibited.