Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jun 2013 at 19:47

English

So it is clear that, even in the case of "simple" words like"ball", the acquisition of word meaning it's not an understanding of the development of thought and language.
Thus it it's by no means so easy as one might suppose to give a straightforward answer to the question: how language it's a child's vocabulary, on average, at different ages?

Japanese

言葉の習得は言語や思考の発達の理解がないことを意味するのは明らかです。
"ボール"のような"単純な"言葉の場合でさえそうです。
従って、質問に答えを求めようとすることは決して簡単なことではない。
年齢ごとの子供たちの語彙力の平均でどんな言葉遣いなのか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.