Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 14 Jun 2013 at 10:06
Japanese
返信ありがとうございます。
私は●●さんから、あなたへの支払を現地で手渡しで行うということを聞いています。
今日私は日本円からユーロへ換金する予定です。
お渡しする金額は、換算日レートでの換算額になりますので、ご理解ください。
これから発生する費用は、後日精算することになります。
また私宛に領収書を送ってくださいね。
ありがとう、良いルクセンブルグの旅になりますように。
English
Thank you for your reply.
I heard from ●● that the payment for you will be delivered in person.
Today I plan on changing the money from Japanese yen to Euros.
Please be aware that the conversion will be made based on the conversion rate the day of the exchange.
Any costs incurred from this point on will be calculated in the future.
Please send receipts to me again.
Thank you. I hope you have a great trip to Luxemburg.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
●●は人名が入ります。