Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 1 Review / 14 Jun 2013 at 03:14

ooneko
ooneko 58 外資系保険会社でアドミ業務に携わる中で10年にわたり英日、日英翻訳を担当い...
English

Please note that we cannot retract a complaint of Intellectual Property rights infringement unless we get a request regarding the same from the rights owner who filed the original complaint this time.

Email of rights owner:
a@

Please note that your selling account will not be reinstated unless the rights owner contacts us and retracts the complaint.

Japanese

知的所有権の侵害に対する告訴は、最初に申し立てた知的所有権の所有者が訴えを取り下げる依頼を出さない限り、当方にて撤回することはできないことに留意してください。

権利所有者のEmail
a@

あなたのselling account は、権利所有者が当方に連絡をした上で告訴を取り下げない限り、復元することはできないことに留意してください。

Reviews ( 1 )

ryohashimoto 52 Hello, I'm living in Shibuya, Tokyo.
ryohashimoto rated this translation result as ★★★★★ 14 Jun 2013 at 04:41

original
知的所有権の侵害に対する告訴は、最初に申し立てた知的所有権の所有者が訴えを取り下げる依頼を出さない限り、当方にて撤回することはできないことに留意してください。

権利所有者のEmail
a@

あなたのselling account は、権利所有者が当方に連絡をした上で告訴を取り下げない限り、復元することはできないことに留意してください。

corrected
知的所有権の侵害に対する告訴は、最初に申し立てた知的所有権の所有者が訴えを取り下げる依頼を出さない限り、当方にて撤回することはできないことに留意してください。

権利所有者のEmail
a@

あなたの販売アカウントは、権利所有者が当方に連絡をした上で告訴を取り下げない限り、復元することはできないことに留意してください。

Add Comment