Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / Native English / 1 Review / 11 Jun 2013 at 03:55

aisucreamsoda
aisucreamsoda 56 I was born and raised in Singapore an...
Japanese

下記の点は良くわかっています。 しかし、疑問が2つあります。


彼が再びアメリカに来るという事を先週あなたに伝えた。
しかし、その時にあなたは何も断らなかった。
だから、あなたもこの問題を認めている一人のはずです。


この問題はAAAに言わなければ、分からないことです。
誰が政府に言うのでしょうか? 

もう一度、自分で送ったメールの内容を確認してください。
私は相談しているのに、あなたの返事には、何も解決策が書いていない。
私は 今、これから一番ベストな方法を知りたいだけです。 

English

I understand the following points. However, I have two questions.

1
He informed you last week that he was returning to America.
However, at that point in time, you did not turn him down.
That is why you should be acknowledging this problem.

2
If you don't tell AAA about this problem, he/she would not know.
Who is going to tell the government?

Please verify the contents of the email that you sent again.
I am discussing this with you, yet there is no sign of a plan that could resolve this matter in your reply.
Right now, I just want to know what the best way to proceed is.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 11 Jun 2013 at 09:16

original
I understand the following points. However, I have two questions.

1
He informed you last week that he was returning to America.
However, at that point in time, you did not turn him down.
That is why you should be acknowledging this problem.

2
If you don't tell AAA about this problem, he/she would not know.
Who is going to tell the government?

Please verify the contents of the email that you sent again.
I am discussing this with you, yet there is no sign of a plan that could resolve this matter in your reply.
Right now, I just want to know what the best way to proceed is.

corrected
I understand the following points. However, I have two questions.

1
He informed you last week that he was returning to America.
However, at that point in time, you did not turn him down.
That is why you should be acknowledging this problem.

2
If you didn't tell AAA about this problem, he/she would not know.
Who is going to tell the government?

Please verify the contents of the email that you sent again.
I am discussing this with you, yet there is no sign of a plan that could resolve this matter in your reply.
Right now, I just want to know what the best way to proceed is.

aisucreamsoda aisucreamsoda 24 Jun 2013 at 12:02

添削どうもありがとうございました!

Add Comment