Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 1 Review / 07 Jun 2013 at 12:44

orikame
orikame 46 I am translator.
English

So please buy only if you can wait for 30 to 40 days .
And if all things goes right then you may get the watch within15 to 20 days also.Kindly keep the above in mind while choosing free shipping but the best option is to choose standard expedited shipping . Usually we ship watches within 3 to 6 business days of receiving payment because we beleive in quality so we check all our watches for more then 36 hours prior to dispatch .


standard expedited shipping charges (EMS): 9.00GBP for upto 4 watches and each additional item will be 4.00GBP (Expected delivery time will be 7 to 12 business days)

Japanese

30〜40日を待つことができた場合にのみお買い求めください。
すべての物事が右になった場合、あなたが15〜20日以内に時計を得ることができますし、also.Kindly送料無料を選択しながら心に上記を保つが、最良のオプションは、標準的な配送を選択することです。我々は、より多くのために派遣する前に、36時間をすべて私たちの時計を確認してくださいので、品質に信じているので通常私達は支払を受け取ったのは3〜6営業日以内に時計を出荷する。


標準配送料(EMS):9.00GBPで最大4時計と各追加項目のは(予想配信時間は7〜12営業日になります)4.00GBPなる

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60
[deleted user] rated this translation result as 07 Jun 2013 at 16:09

Google翻訳のコピペですね。ひどすぎます。

orikame orikame 08 Jun 2013 at 00:26

mana kuam ih lew. Ela lalau mias pander te lah..

Add Comment