Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 05 Jun 2013 at 18:55

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
Japanese

購入を検討しています。

下記のようなシンプルな認証機能があるとさらに良いと思います。
(AAAの認証機能はちょっとださくて嫌い)

またAAAが指摘しているように同じメールアドレスでは1回しか登録できないようにした方が良いと思う。
何回も登録できてしまうのは問題あります。

参考までに。

---

初歩的な質問なんですが、IPアドレスってどうやって調べるの?
GoogleAnalyticsとかではIPアドレスはわからないよね?
お勧めのツールがあれば教えてほしい。検討してこのプログラムを購入します。

English

We are considering purchasing.

It would be even better if there is authentication function as simple as the following.
(A little bit uncomfortable about the authentication function of AAA)

In addition, I agree with AAA that the same e-mail address can only be used for registration for once.
It would cause problems if someone registers repeatedly.

Our opinion is just for reference.

---

I have a basic question that how can I check IP address?
IP address could not be told by GoogleAnalytics, could it?
If there is a tool recommended, tell me please. I would think about purchasing the software.

Reviews ( 1 )

cheekytwat96 rated this translation result as ★★★ 05 Jun 2013 at 20:21

冒頭はWe are considering the purchase などとした方がいいと思います。と言うのも、-ingが二つ並ぶと不自然ですし、綺麗じゃないですよね。

あと、二文目も、if there i AN authenticacation functionとなるのが正しいですし、多分認証機能もfunctionよりsystemの方が自然かな、と思います。まぁ、でもこれは多少客観性によりますよね。でもとりあえず、これならanが必要です。

他にも、例えば後半、I have a basic question that how can I check IP address?ですが、how can I check THE IP address?単体なら問題ありますが、I have a basic questionから繋げるなら、I have a basic question about(regarding/concerning etc) how I can check the IP address.とするのがまだ自然です。

翻訳って難しいですよね....一緒に頑張っていきましょう

fantasyc fantasyc 05 Jun 2013 at 20:31

3つ★って厳しいですね。
-ingが二つ並ぶと不自然と言われるのはまだ分かりますが、
functionって不可算名詞にもなるではないでしょうか?
have a basic question that も間違わないと思いますが…

確かに難しいですね。英語も母国語ではありませんので…
ご丁寧にありがとうございました。

cheekytwat96 cheekytwat96 05 Jun 2013 at 20:43

そうですね、実は3か4かで迷ったんですが.....どうしてもif there is authentication functionに違和感を覚えてしまいます。例えば、if there is some sort of authentication functionなら全然引っかからないのですが、そうでない場合は、anが必要かと。
I have a basic questionの部分自体は問題ないです、ただ、そのあとのhow can I check IP addressが間違いに思えます。前述の通り、theが必要なのと、前後をつなげるならhow I CANと、なるのが正しいと思います。もしHow can I check とするなら、I have a basic question; How can I check the IP address?と思いますが....

いかがでしょうか?

fantasyc fantasyc 05 Jun 2013 at 20:49

ありがとうございます。引き続き頑張ります。

Add Comment
Additional info: AAAはそのままAAAで翻訳してください