Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 05 Jun 2013 at 01:17

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Thanks for your reply. I will work on a good price for you to your Florida address this morning. Since they come in cases of 6, it might be better for you if I ship 12 at a time (two cases banded together) and sell you 36 pcs as a single purchase. This should help bring down the cost of shipping each unit, but I will give you both prices (30 & 36) so you can see the difference.
I will be getting back to you today with these prices.

Best regards,

Japanese

ご返信いただきありがとうございます。今朝あなたのフロリダのアドレス宛てに、良い値で送れるよう努力します。商品が6ケースで届いた場合は、一度に12ケースを出荷した方が良いでしょう(2つをまとめます)。それで、あなたには36個を一度に売ったことにします。そうすれば、各ユニットの送料を下げられるでしょう。しかし念のため、あなたには両方の価格(30個と36個)をお送りしますので、差額をご確認ください。
これらの価格について、今日中にまた連絡します。

よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppy rated this translation result as ★★★★ 05 Jun 2013 at 08:21

少し堅いですが良いと思います

Add Comment