Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jun 2013 at 19:52

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

One of the main objectives of this partnership was to achieve the highest quality standards to be able to export our products. Objective which we have achieved.

More than 15 years of experience producing holds under different brands have given as a result the Buuda brand, with an exceptional quality in ours holds. Beginning with the designs, and putting a great deal of care in the textures and finishes. We discard the molds when these present certain wearing down that could affect the finish of the hold or even though the mold is a new one but it has not been built perfect, only this way we can guarantee a consistent quality in all the pieces.

Japanese

このパートナーシップの目的の一つは私たちの製品を輸出するための高品質基準を達成することです。達成した目標

15年以上にわたる他ブランドの取っ手をきた経験は並外れた品質を持つ私たちの取っ手Buudaブランドの結果としてもたらしました。デザインから始まり、その触感や仕上がりに多大な手間暇をかけます。金型に取っ手の仕上げに影響する若干の磨耗が現れると金型を廃棄し、あるいは新品の金型でさえ完璧な製品ができないものは廃棄します。この方法だけが全製品が一貫性のある品質で製造されることを保証できます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.