Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 30 May 2013 at 16:04

[deleted user]
[deleted user] 51
English

The app is basically a finances and expenses manager for individuals. It allows you to track your spending over time and manage your monthly or annual budget. So throughout the day, I could pull out Money Lover after I make a purchase and log it into the app. At the end of the month, I could look back at my spending and tweak according to my budget. The app Mint, from the Valley, also does a similar thing but it can be tied directly to your bank account.

Japanese

このアプリは基本的には、個人の財務状況と支出を管理するためにつくられている。過去の支出を記録し、月ごと、年ごとの予算を管理する。一日の中で、何かを購入するとMoney Loverを立ち上げ、ログをつける。その月の終わりには、自分の支出を振り返り、予算に応じて微調整を加えることができる。Valleyのアプリ”Mint”でも似たことができるが、Mintでは銀行口座と直接連携を取ることが可能である。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2014 at 16:37

original
このアプリは基本的には、個人の財務状況と支出を管理するためにつくられている過去の支出を記録し、月ごと、年ごとの予算を管理する。一日の中で、何かを購入するMoney Loverを立ち上げ、ログをつける。その月の終わりには、自分の支出を振り返り、予算に応じて微調整を加えることができる。Valleyのアプリ”Mint”でも似たことができるが、Mintでは銀行口座と直接連携を取ることが可能である。

corrected
このアプリは基本的には、個人向けの財務状況と支出を管理するためのアプリです。支出を記録し、月ごと、年ごとの予算を管理することが可能だ。何かを購入する度に、Money Loverを立ち上げ、ログをつける。するとその月の終わりには、自分の支出を振り返り、予算に応じて微調整を加えることができる。Valleyのアプリ”Mint”でも似たことができるが、Mintでは銀行口座と直接連携を取ることが可能である。

自然な日本語でわかりやすいです。
ただ、語尾や単語の選択などの細かな点で、若干荒さがあるように思います。

個人向けの財務状況と支出を管理するためのアプリは、家計簿アプリと言い換えてしまってもよいかもしれませんね。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/money-lover-vietnams-answer-mint-15-million-downloads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。