Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 30 May 2013 at 09:43

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

NetQin executives even addressed the rumors late last week in the earnings call after revealing their Q1 2013 financials. Directly alluding to the suitors, NetQin co-CEO Omar Sharif Khan said during the call:

Over the past several months, NetQin has been approached by both strategic and financial investors for potential investment opportunities with us, while we appreciate this interest. We remain focused on delivering shareholder value to successful execution of our strategic planning initiatives. We will not fail on delivering shareholder value.

Japanese

NetQin幹部は先週末、2013年第一四半期の財務状況を明らかにしたうえで、収支報告の際にこの噂を取り上げた。貰い手のことを直接ほのめかしつつ、NetQinの共同CEO Omar Sharif Khan氏は、報告の最中に以下のように発言した。

過去数ヶ月にわたってNetQinは、我々の持つ潜在的な投資機会を求める戦略的・金融的投資家の両方からアプローチを受けている一方、こうした関心を持って頂けることをうれしく思っています。私たちは、戦略計画を無事に実行する株主価値を提供することに注力しています。私たちが株主価値の提供を失敗することは決してありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-rumored-vying-acquire-mobile-antivirus-netqin/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。