Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 30 May 2013 at 04:01

[deleted user]
[deleted user] 60
English

For seven-piece Driver Friendly, sometimes the biggest challenge is keeping things simple, which is something they feel like they achieved with "Run," the song they say sets the tone of their upcoming EP, Peaks + Valleys.

"Something we are always trying to do with seven people in the band is simplify things musically so the best parts stick out to the listener, but are never boring or overused, and we feel we really accomplished that with this song," vocalist Tyler Welsh told AP.

A recurring lyrical metaphor Driver Friendly have found themselves exploring is that of the bridge, one they picked up on again for "Run."

Japanese

7人ユニットのDriver Friendlyにとって最も大きなチャレンジは、シンプルであり続けること、すなわち、新作EP「Peaks + Valleys」のトーンを代表する歌「Run」でつかんだ感覚だ。

「7人ユニットのバンドとしていつも意識しているのは、最高のものがリスナーに打ち響くよう音楽的にシンプルに、しかし絶対に飽きの来ない、使い回しすぎないものにすることです。この歌で本当にそれが実現できたと思いました」と、ボーカルのタイラー・ウェルシュはAPに語った。

彼ら自身が追求していたと気づいた、繰り返し使われている詩のメタファー(象徴、比喩)は橋。「Run」にも使われている。

Reviews ( 1 )

natsukio rated this translation result as ★★★★★ 01 Jun 2013 at 05:33

良い翻訳だと思います

Add Comment
Additional info: 原文参照:
http://www.altpress.com/features/entry/lyric_video_premiere_driver_friendly_run

バンド名:"Driver Friendly"
曲名:"Run"
EPタイトル:"Peaks + Valleys"