Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 May 2013 at 01:59

shioton
shioton 52
English

“I only get involved in projects that I am truly excited about and I have to be inspired by the artist or band I'm working with," says William. "My goal is to help Fearless Vampire Killers create an album that people care about, that people can relate with, and most importantly, that boys and girls across the globe can sing along to.”

This follow-up to their 2012 debut full-length album Militia of the Lost is set to continue the story set in their EP In Grandomina..., according to the band.

"This will be the second, more insane instalment," says FVK frontman Kier Kemp. "It's going to be like Disney meets Coheed and Cambria!'

Japanese

ウィリアムは言います。“僕は心のそこからエキサイトする時にだけプロジェクトにかかわるんだ。そして一緒に仕事をするバンドや他のアーティストにも強く感銘を受けてなければいけない” 僕のゴールは みんなが気にしている、そして関係しているFearless Vampire Killersのアルバム作りを手伝うこと、そして、一番大事なのは、地球上の男の子・女の子が一緒に歌えるということ”

バンドによると、2012年のデビューアルバム ”Militia of the Lost ”に続くコンパクト盤アルバム(EP)”In Grandomina”は続きのストーリーとなっているそうです。

FVKのフロントマンKier Kempは言います。”このアルバムは二枚目で、もっと狂気なシリーズになる”と。そして”言うならば、ディズニーがCoheed and Cambria!に会うようなもんだ。”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文参照:
http://www.altpress.com/news/entry/fearless_vampire_killers_tap_william_control_to_produce_sophomore_full_leng

バンド名:"Fearless Vampire Killers""Coheed and Cambria"
アルバム名:"Militia of the Lost""In Grandomina..."