Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 May 2013 at 11:51

English

Founded by Ivy Wong and Leo Ku last September, Viss has recorded 2.8 million monthly unique visitors (MUV) and 18 million monthly page views to date. It also has apps for iPhone and Android (pictured below). When we last reported about the startup back in January this year, it had only 600,000 unique visitors and 3.5 million monthly page views. This means that the startup has grown by more than over 400 percent in terms of unique visitors.

Japanese

Ivy WongとLeo Kuによって昨年の九月に設立されたVissは現在までに二百八十万人の月間個別訪問者(MUV)と 千八百万人ページの閲覧を記録した。VissはiPhineとAndroid用のアプリケーションまで出している(下の画像を参照)。私たちが今年の一月に設立についての記事を書いたとき、サイトには六十万人の個別訪問者と三百五十万の月間ページ閲覧しかなかった。つまりは新しく設立された会社が個別訪問者を四倍にまで増やしたことになるのだ。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 16 Oct 2014 at 13:15

original
Ivy WongとLeo Kuによって昨年の九月に設立されたVissは現在までに二百八十万人の月間個別訪問者(MUV)と 千八百万ページの閲覧を記録した。VissはiPhineとAndroid用のアプリケーションまで出している(下の画像を参照)。私たちが今年の一月に設立についての記事を書いたとき、サイトには六十万人の個別訪問者と三百五十万の月間ページ閲覧しかなかった。つまりは新しく設立された会社が個別訪問者を四倍にまで増やしたことになるのだ。

corrected
Ivy WongとLeo Kuによって昨年の九月に設立されたVissは現在までに二百八十万人の月間個別訪問者(MUV)と 千八百万ページの閲覧を記録した。VissはiPhineとAndroid用のアプリケーションまで出している(下の画像を参照)。私たちが今年の一月に設立についての記事を書いたとき、サイトには六十万人の個別訪問者と三百五十万の月間ページ閲覧しかなかった。つまりは新しく設立された会社が個別訪問者を四倍にまで増やしたことになるのだ。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/social-fashion-site-viss-seed-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。