Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 22 May 2013 at 07:27

ceecee
ceecee 54 アメリカ人と結婚、アメリカに移住して4年になります。 日常会話から映画、...
English

Brutus had been desperately unwilling to provoke a civil war, ready even to go into voluntary exile for the sake of concord.The pressure of events gradually drove him to a decision.When he left Italy, it was not with the plan already conceived of mustering the armies of the East, invading Italy and restoring the Republic through violence.He did not believe in violence. At Athens he looked about for allies, opened negotiations with provincial governors--but did not act at once. In any event, principles and honor commanded a Republican to resist the worst excesses of civil war. Lepidus was a Caesarian: but Brutus refused to concur in the hounding down of the family of Lepidus, who had married his own half-sister.

Japanese

Brutusは内戦を起こすことには全く気が進まなかった。協定のために自発的に亡命する準備さえしていた。その出来事のプレッシャーが彼を徐々に決心へと導いた。彼がイタリアを発った時、東軍の兵士を召集し、イタリアに侵入、暴力による共和制を復興するための計画は持っていなかった。彼は暴力を信用していなかった。アテネで彼は同盟国について見、地方政府と交渉してきた。一度には行わなかったが。あらゆる出来事でも、道義と名誉が共和主義者に最も乱暴な内戦に抵抗するよう命令した。Lepidusは専制主義者である。しかしBrutusは半分血の繋がった妹と結婚したLepidusの家族を追放することを拒絶した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。