Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 20 May 2013 at 11:31

Japanese

もし、よろしければ、電話でお話しませんか?
上記内容や現状の認識のすり合わせも含めて、お互いの疑問点など解消出来ればと思っています。
ぜひ、ご検討下さい。

English

If you don't mind, may i call you by phone?
I hope we can find any possible resolution about break-recognition of the current and the content included, if we had a questions of each other.
by all means, please examine.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 62
[deleted user] rated this translation result as ★★ 02 Nov 2013 at 21:34

original
If you don't mind, may i call you by phone?
I hope we can find any possible resolution about break-recognition of the current and the content included, if we had a questions of each other.
by all means, please examine.

corrected
If you don't mind, may I call you by phone?
I'd like for us to discuss the above-mentioned contents and circumstances and get rid of any uncertainties either of us might have.
Please take it into consideration.

The first sentence was good but the rest essentially didn't make sense. What are you referring to by 'break-recognition'?

Add Comment