Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 18 May 2013 at 21:29

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
Japanese

ポテトチップスのための道具
これはポテトチップスを食べるときに便利な道具です。
筒に差し込めば、きれいに取り出せます。
スイッと美しく取り出せます。
そのままテーブルに置けばみんなで食べられます。
使い終わったら、筒に巻きつけておけます。
ごちそうさまでした!

これはアートです。
四角いです。
よく見ると、カバンなどの四角いものを集めてできています。
簡単そうに見えて、それぞれの大きさを揃えるのが大変そうです。
縦横ぴったりです。
ガラス製品でつくったものもあります。

English

A tool for use with crisps.
This is a useful tool for when you are eating crisps.
Put it inside the tube and you can take them out neatly.
They slide out beautifully.
Leave it on the table as it is and everyone can eat them.
When you've finished, wrap it around the tube.
Thanks for the food!

This is art.
It is square.
Look carefully and you can see it is made from a collection of square shaped things like bags.
It looks simple, but matching the different sizes is tough.
They fit perfectly vertically and horizontally.
This product is also available in glass.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info:
こちらの記事を参考ください

Chips Dispenser
http://matomeno.in/products/item-21654.html

世の中の四角いものをぴったり合わせてみた。
http://matomeno.in/products/item-21662.html