Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 May 2013 at 12:40

zhizi
zhizi 68
English

Crowdbaron Brings Real Estate Crowdfunding to Asia

We’ve seen crowdfunding been put to use for zany gadgets and enacting positive social change, but we’ve not yet seen it being used for investment purposes. But Crowdbaron wants to change that. It’s a Hong Kong-based startup that wants to make investing in real estate as simple as booking a hotel online. Aimed at folks who want to bolster their personal investment portfolio, the idea is that buying a small stake in one or numerous properties lets you take advantage of surging property prices in several countries.

Japanese

Crowdbaron、アジアで不動産クラウドファンディングを展開

クラウドファンディングは面白いガジェットの開発資金調達に利用され、社会的にもよい変化を与えているが、投資を目的としたクラウドファンディングは今まで見かけなかった。それに取り組もうとしているのがCrowdbaronだ。香港を拠点におくスタートアップCrowdbaronは、不動産への投資をオンラインでホテルの予約をするのと同じくらいシンプルにすることを目指している。同サービスは個人の投資ポートフォリオを増やしたい人をターゲットにし、1つ、もしくは複数の不動産に小額の出資をすることで複数国における不動産価格の上昇から利益を得ようというものだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。