Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2013 at 16:56

jaga
jaga 68
English

Aside from making a profit from rising property prices, Crowdbaron investors can also earn revenues from renting out their properties, which will be unfurnished to save hassle for the crowdfunded landlords. Saeed points out that these properties will remain managed by Crowdbaron through its network of property agents, and is also responsible for finding tenants. In the event of a property being empty, Crowdbaron promises to pay investors their share of rental revenue anyway.

Japanese

不動産価格の上昇からの利益に加えてCrowdbaronの投資家は不動産の賃貸からも収益を上げることができる。家具付きではないのでクラウドファンディングに出資している家主の手をわずらわすことはない。不動産はCrowdbaronが同社の取次業者のネットワーク経由で管理し、責任を持って借り手を見つけるとSaeed氏は説明する。不動産が空いてしまった場合でもCrowdbaronが賃貸収入を投資家に支払う契約になっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。