Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 13 May 2013 at 14:15
フロリダのサラソタの転送会社と契約しており、
サラソタへ商品を発送して頂ければ、そこから日本へ輸入することが可能となっております。
発送先までの送料は無料にて対応して頂きたいと思います。
商品代金のお支払いは、ペイパルにて迅速にご対応致します。
また、その他にも魅力的な商品をご紹介頂けましたら、ご注文を検討してまいります。
突然のご依頼失礼致しました。
御社と良いお取引をさせて頂ければ、大変光栄です。
お手数をおかけしますが、何卒ご検討宜しくお願い致します。
ご返信お待ち致しております。
敬具
I have a contract with a forwarding company in Sarasona, Florida. So, if you send the goods to Sarasota, we can import them from there.
I would appreciate if you could bear the shipping cost to Sarasona.
I will make a prompt payment for the goods through PayPal.
Moreover, if you introduce other attractive goods to me, I am glad to consider buying them.
Apologize for my sudden request.
It is my honor if I can start a good business with you.
Sorry to take your time, but appreciate your consideration.
Look forward to having your reply soon.
Best regards,
Reviews ( 1 )
勉強になりました。