Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 May 2013 at 12:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The former type examines network packets in the network while the latter one monitors the system configuration and application activities on a single host system.

Improper configuration and use of these tools may disclose information to attackers and result in a false sense of security.

• IDS/IPS tools should be used to identify suspicious activities on both the network and the host machines, in particular the web server and the mail server.

• Automatic generation of notifications or alerts by electronic messages or mobile paging should be set up to warn system administrators when symptoms of attacks are detected.

Japanese

前者のタイプはネットワーク内でネットワーク・パケットを調べ、一方、後者は一つのホストシステム上のシステム構成とアプリケーション活動をモニターします。

これらのツールの不適正な設定や使用は、情報を攻撃者に明らかにし、間違った安心感に終わる可能性があります。

• IDS/IPSツールが、ネットワークとホスト・マシンの両方、特にウェブサーバとメール・サーバー上のを疑わしい動きを特定するために用いられなければなりません。

• 攻撃の徴候が検出された場合に、システム管理者に警告するため、電子メッセージまたはモバイル・ページングによる通知、または警報の自動生成のセットアップをしておくべきです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.