Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2013 at 18:01

zhizi
zhizi 68
English

Is tech good or bad for work-life balance?

Is technology beneficial in attaining the right work-life balance? Regus director for Asia Pacific John Henderson weighs in with the pros and cons.

The number of mobile internet devices is set to outnumber humans by the end of this year.[1] There’ll be more smartphones and internet-connected tablets and monitors than there are people on the planet. The prediction is especially amazing when you think that 3G is only just over a decade old.

Japanese

テクノロジーは仕事と私生活のバランスを取るのに良いのか、悪いのか?

テクノロジーは仕事と私生活の適切なバランスを取るのに役立っているのだろうか?Regusアジア太平洋地域のディレクターJohn Henderson氏が良い点と悪い点を比較検討する。

モバイルインターネットのデバイスの数が今年末までに世界の人口を上回る見込みだ[1]。つまり、スマートフォンやインターネットに接続可能なタブレットそしてモニターの数がこの地球上に住む人の数よりも多くなるということだ。3Gが世の中に出てまだわずか10年ほどであることを考えると、これは実に驚くべき予測だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/26/is-tech-good-or-bad-for-work-life-balance/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。