Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 20 Apr 2013 at 13:55

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
English

There’s a see-through display – something many Apple fans have (somewhat bemusingly) alluded to in concept designs of times passed – but on this particular design, I think it does enhance the overall elegance of the device. As well as, of course, looking great, the transparency could also have many practical uses, particularly in the field of navigation, exploration and augmented reality in general.

While the entire span of the display is completely transparent, the top and bottom areas remain opaque, with all of the hardware features meticulously squeezed into these very tiny compartments. Among them is an A7 processor for "even better" performance,and that 10-megapixel snapper offering full-HD video recording.

Japanese

この透過性のディスプレイは、長年多くのアップルファンが(ぼんやりと)ほのめかしてきたコンセプトデザインですが、この独特のデザインが、デバイス全体の優雅さを高めていると思います。もちろん、見た目の素晴らしさに加えて、その透過性より、特にナビゲーション、調査など一般的にリアリティを高める分野で多くの実際的な使い方が可能になるでしょう。

ディスプレイの部分は完全に透けていますが、上部と下部は不透明になっていて、すべてのハードウェアはそのとても小さな箱の中に、丹念に収められています。その中には、”さらによい”パフォーマンスのためのA7プロセッサとフルHDビデオ録画ができる10メガピクセルカメラも含まれています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.