Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 15:35

jaga
jaga 68
English

The service works on a tiered pricing model, with a Basic option going at USD30 a month and a full-featured version for USD120 a month. It has a ‘VIP’ option as well targeting the big fishes of the restaurant world.

Elisha hinted to me that Burpple is moving in this direction some time ago when he said that Burpple will be somewhat different from Foodspotting. If you recall, Foodspotting was acquired by OpenTable for USD10M, a pittance in Silicon Valley terms.

Japanese

サービスには複数のプランが用意されている。月額料金はBasicプランが30ドルでフル機能版は120ドルだ。レストラン業界大手向けのVIPプランもある。

しばらく前にElisha氏はBurppleはFoodspottingとは違うものになるだろうと語りBurppleの方向性をほのめかしていた。読者は覚えているかもしれないがFoodspottingはOpenTableに1000万ドルで買収された。シリコンバーレーの基準ではこの額は極めて少額だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/09/burpple-unveils-pages-a-website-builder-tailored-for-food-businesses/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。