Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 58 / 1 Review / 19 Apr 2013 at 13:54

arumine
arumine 58
English

Please do not worry, do not open dispute, any problem can be settle. I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control.
Would you pls let me know your shipping address so that I can double check and know if we ship to wrong address.
And could you pls wait more a week to get the item?
Thanks your attention and sorry for the inconvenience we bring.

Japanese

心配しないでください、口論することはありません、問題は解決できます。輸送に長い時間がかかって申し訳ありません。今すぐあなたの手元に商品を届けられたらと思いますが、あいにく税関も郵便も私にはコントロールできません。
もう一度、送付先住所を教えていただけますか?住所を再確認し、間違った住所に送ってないか確かめます。
あと一週間ほど商品が届くのをお待ちいただけますか。
ご配慮ありがとうございます。ご不便をおかけしまして申し訳ありません。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★ 19 Apr 2013 at 13:59

open dispute
http://eigoeb.com/blog/entry-353.html

他の部分はいいと思います。

Add Comment