Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2013 at 14:08

zhizi
zhizi 68
English

With the Spring Festival holiday fast approaching, most people inclined to take advantage of this sort of service have likely already booked a significant other. But those of you interested in renting yourselves out now have a full year to prepare your Taobao page for next year. And how long can it be before a Chinese startup comes along to offer a dedicated platform for renting boyfriends and girlfriends? (Of course, there are plenty of traditional dating options like Jiayuan and Momo in China, too).

Japanese

春節が近づくなか、こういうサービスを利用したい人のほとんどが偽の恋人をすでに予約したようだ。だが、自分自身をレンタルすることに興味がある人は、来年の春節までまる1年あるので、来年に向けて自分のTaobaoページを準備すればいいだろう。でも、彼氏や彼女のレンタルを専門にしたプラットフォームを提供する中国のスタートアップが現れるまでどのくらいかかるだろう?(もちろん、中国には、JiayuanやMomoなど、従来型の出会い系サービスもたくさんある。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/lonely-holidays-rent-boyfriend-girlfriend-taobao/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。