Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 16 Apr 2013 at 14:18

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

KakaoTalk to Release PC Application in May, Launch Indonesian TV Ad Tomorrow Starring Big Bang and Sherina Munaf

KakaoTalk opened a trial access for the PC app of its messaging service earlier this week, reports Chosun Ilbo. The most popular messaging service in South Korea is ending the mobile exclusive status of its service. By allowing PC access to the service, KakaoTalk users won’t need to reach for their mobile devices when they’re working on their computers, something that its Japanese competitor, Line, has already offered since March last year.

Japanese

5月にテレビPCアプリをリリースするKakaoTalk、明日からBig BangとSherina Munafの出演するテレビCMをインドネシアで放送開始。

今週初め、KakaoTalkはメッセージサービスPCアプリのお試し版へのページを開設した、と朝鮮日報が報じた。韓国で最も人気のあるメッセージ•サービスは、同サービスのモバイルにおける独占的な地位を終えようとしている。PCが同サービスを利用できるようになれば、KakaoTalkユーザーがコンピュータでの作業中に、モバイル機器に手を伸ばす必要がなくなる。競合企業である日本のLineは、昨年3月からすでにこうしたサービスの提供を開始している。

Reviews ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppy rated this translation result as ★★★ 17 Apr 2013 at 21:46

「同サービスのモバイルにおける独占的な地位を終えようとしている」というくだりは、実際には「モバイルに限定されていた(mobile exclusive)サービスがPCにも広がった」というニュアンスかと思います。

oier9 oier9 18 Apr 2013 at 12:54

ご指摘ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/kakaotalk-to-release-pc-application-in-may-launch-indonesian-tv-ad-tomorrow-starring-big-bang-and-sherina-munaf
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。