Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 12 Apr 2013 at 13:41
English
But with Facebook’s consistent rise in Asia – apart from Japan and Korea, where chat apps are now stronger – it’s sucking up all the users in the country. Even if newcomers arrive into the market, it will be hard to take them away from the reigning social king. To me, this is sad because there’s less and less space for niche social media sites to build communities.
Japanese
だが、アジアでの着実な成長(ただし、現在チャットアプリの方が強い日本と韓国は別として)により、Facebookはベトナムの全ソーシャルメディアユーザを取り込みつつある。新たな同業者がベトナムの市場にやってきたとしても、現在ソーシャルメディアの王者として君臨するFacebookからユーザを奪うことは難しいだろう。私としては、これは悲しいことだ。ニッチな素0-社ルメディアサイトがコミュニティを築ける場所がますます少なくなっているからだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/facebook-12-million-users-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。