Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Apr 2013 at 12:43

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Next-gen 'iPhone 5S' to be offered in 3 colorways, debut in July

As speculation regarding the next-gen iPhone launch gathers steam, a new rumor out of the Far East claims the supposed handset will be offered in a total of eight different colors.

As speculation regarding the next-gen iPhone launch gathers steam, a new rumor out of the Far East claims the supposed handset will be offered in a total of eight different colors.

Citing a "trusted source," Japanese blog Mac Otakara reports that when the "iPhone 5S" hits store shelves, it will come in three colorways, adding one color to Apple's usual black and white variants. The source failed to reveal the mystery color.

Japanese

次世代iPhone 5Sは3色で提供され、7月にデビューの予定

次世代iPhoneの発売に関する憶測が盛んになり、極東からの新しい噂は、想定される携帯電話は、合計8色で提供されると主張しています。

次世代iPhoneの発売に関する憶測が盛んになり、極東からの新しい噂は、想定される携帯電話は、合計8色で提供されると主張しています。

"信頼できる情報源"を引用して、日本のブログ"マックのお宝"は、"iPhone 5S"が店の棚に並ぶ時、Appleのいつもの黒と白に1色を追加して、3色で販売されると報告しています。その情報源は、謎の1色を明らかにすることはできませんでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます」調でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/04/09/rumor-forthcoming-iphone-5s-to-be-offered-in-5-colorways-debut-in-july