Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 0 Reviews / 11 Apr 2013 at 09:55

akutaya
akutaya 48
English

was coming to Antony, sent by Octavia, who was passing the winter in Athens. So he sent emissaries with gold to corrupt this troop.Antony's governor of Macedonia caught these men and distributed their gold to the cavalry: but Pompeius took Nicea and Nicomedia, from which he obtained large supplies of money, and his strength was augmented in all respects with a rapidity that exceeded his expectations. But Furnius, who was camping not far away from him, was reinforced, at the beginning of spring, first with seventy ships that had come from Sicily, which had been saved from those that Antony had lent to Octavian against Pompeius; for after the close of the war in Sicily Octavian had dismissed them.

Japanese

Athensで冬をすごしているOctaviaに送られてAntonyのところへ来た。そして彼はこの軍隊を買収するために金持たせた特使をおくった。AntonyのMacedoniaの総督はこういった男たちを捕まえて、彼らの金を騎兵へ分配した。しかしPompeiusuはNiceaとNicomediaを抑えておりそこから金を大量に供給し、彼の力は予期していた以上の速さですべての点で強くなっていた。しかし、そう遠くないところでキャンプを張っていたFurniusは、春の初めにSicillyからOctavianがPompeiusに対抗するためにAntonyに借り保持していた70隻の船舶を援軍に送られて兵力を増強した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。