Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 10 Apr 2013 at 23:22

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

You will not enter into any transaction by way of wager and you are not a prohibited customer under the Law of Cambodia.

You assume full responsibility and risk of loss you may suffer as a result of using, or accessing online trading information and your investment profile. PPS does not control signal power, reception, routing via the Internet, configuration of your equipment or the reliability of your connection to the Internet. The result of any failure of the foregoing may be that your order is either not submitted or submitted with material error.

Japanese

お客様は賭博目的でいかなる処理も行わないのであれば、カンボジアの法律下では取引禁止顧客とはなりません。

お客様がオンライン取引情報とお客様の投資プロフィールを利用し、またはそれらにアクセスすることにより被る可能性のある全責任と損失のリスクを負うものとします。PPSはインターネットの信号出力、データ受信、接続径路、お客様の設備の設定またはお客様のインターネット接続環境の信頼性を管理しません。上述のいかなる不具合の結果、お客様のご注文が物理的誤りを伴って提出される場合も提出されない場合もあります。

Reviews ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppy rated this translation result as ★★★ 11 Apr 2013 at 00:17

「インターネットの」がかかっている単語が少し違うように見受けられますが、全体的に読みやすいと思います。

Add Comment
Additional info: 証券会社のオンライン取引規約の一部です。よろしくお願いいたします。