Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Apr 2013 at 15:20

zhizi
zhizi 68
English

The investment represents another step towards MOL’s goal of creating a premium online payment eco-system in the region. Through the combined assets, it will provide a comprehensive payment solution around the region. It will also generate more monetisation opportunities for its global game publishers and social networks partners.

“With an annual growth forecast of 33 percent for the next five years, the Indonesian online game industry holds immense untapped potential,” said Craig White, President, Global Operations, MOL Global. “MOL understands Indonesia’s games industry. We are dedicated to continue providing innovative ways to connect our global partners with the Indonesian consumers.”

Japanese

今回の買収という投資は、東南アジアにプレミアのオンライン決済エコシステムを構築するというMOLの目標に進むための1ステップを象徴している。両社のサービス資産を合わせれば、東南アジア地区全体に包括的な決済ソリューションを提供することができるだろう。また、世界のゲームパブリッシャーおよびソーシャルネットワークのパートナーにとっても、さらなるマネタイズのチャンスを生み出すこととなるだろう。

「今後5年間の年間成長予測が33%であることを考えれば、インドネシアのオンラインゲーム業界には手つかずの大きな可能性があります。MOLはインドネシアのゲーム業界を理解しています。当社は、世界のパートナー企業とインドネシアの消費者を繋げるための画期的な方法を提供し続けます。」とMOL Globalグローバル事業代表取締役のCraig White氏は語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/20/mol-global-acquires-indonesias-payment-service-ayopay/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。