Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Apr 2013 at 14:37

zhizi
zhizi 68
English

A number of additional initiatives for this year’s event included the ‘AIME Chief Executive Officer (CEO) Summit’ to discuss external change agents impacting on the business events industry; the ‘Future Event Experience’ area showcasing the latest technology coming online; and a ‘mobile concierge’ to instantly respond to any questions texted through. Alongside all of this was the newly launched ‘Business Events Week’, an inaugural initiative for Australia bringing added business value to both the event as well as to the host city.

With so much hard work taking place, play naturally had to follow, which it did in true Australian fashion and for which they have become renowned.

Japanese

今年のイベントに新たに加わった数多くの取組みのなかには、ビジネスイベント業界に影響を及ぼす外的変化の要素を話し合う「AIME CEO(最高経営責任者)サミット」や、オンラインに導入されつつある最新のテクノロジーを紹介する「フューチャー・イベント・エクスペリエンス」、携帯電話で送られてきた質問に即座に回答するための「モバイル・コンシェルジェ」などがあった。これら以外にも、同イベントだけでなく主催都市にもビジネス面での付加価値をもたらすための「ビジネス・イベント・ウィーク」を オーストラリアで初めて開催した。

こういった大変な取組みを行うのだから、自然と遊びの時間が必要になった。これが真のオーストラリアスタイルで、オーストラリア人は「一生懸命仕事をして遊ぶ」ということで知られている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.