Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 06 Apr 2013 at 11:53

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

2) The machien is high-nicety electronic one. Be sure not to place it in the wet circumstance. If no use for a long time, suggestion is using a moistureproof bag or dustproof bag to pack the machine. But please electrify it for one hour every 15 days about, to avoid its inside electronic parts wet and aging.
3) After treatment, be sure to switch off the power, plug out of the power cord, to avoid the machine in burning empty.
4) The machine is controlled by the fully-automatic chip of computer,so during using, please don’t also use high-frequency machine arround it, to avoid the machine normal operating. Such as microwave machine, hairdryer and etc. If there are existed interferential phenomenons, normally two.

Japanese

2)本製品は高精度の電子機器です。湿度の高い場所に置かないようにしてください。長期間使用しない場合は、防湿袋や防塵袋で包むことをお勧めします。ただし、内部の電子部品を湿気や経年劣化から防ぐため、半月あたり約1時間は電源を入れて下さい。
3)手入れが終わったら、空焚きしないよう、電源を切って電源コードを抜いてください。
4)本製品はコンピュータチップによって全自動制御されています。通常使用の妨げになりますので、電子レンジ機器、ドライヤーなど、周りで高周波の出る機械を使用しないでください。通常、そういった機器が2種あると干渉現象を起こします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.