Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Apr 2013 at 14:16

jaga
jaga 68
English

In Singapore, Chope competes with HungryGoWhere (acquired by SingTel) on the restaurant booking front. Last month, HungryGoWhere claimed to be “Singapore’s leading restaurant reservations service” with over 15,000 restaurants listed. The HungryGoWhere site also has 100,000 food reviews with over 1.1 million unique visitors per month.

Chope has over 224 restaurants listed on its Singapore and Hong Kong sites. Arrif revealed that 10,000 diners book their restaurants through Chope each week. In July last year, Chope served over one million dinners.

Japanese

シンガポールのレストラン予約分野でChopeはHungryGoWhere (SingTelが買収)と競合している。先月HungryGoWhereは掲載レストラン数が1万5000以上あり自社が「シンガポールのレストラン予約サービスの先頭に立っている」と主張した。HungryGoWhereのサイトにはまた10万件の食べ物に関するレビューが掲載されており月間ユニークビジターは110万人を超える。

Chopeのシンガポールと香港のサイトに掲載されているレストランは224店以上だ。Arrif氏は毎週1万人がChope経由でレストランを予約していることを明らかにした。昨年7月にChopeは100万食のディナーを取り扱った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/restaurant-booking-site-chope-raises-25-million-led-singapore-press-holdings/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。