Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2013 at 10:25

[deleted user]
[deleted user] 50
English

While they were in this state Laronius, who had been sent by Agrippa with three legions, made his appearance a long way off. Although it was not yet plain that he was a friend, still, as hope all the time led them to expect a friend, they once more recovered their spirits. When they saw the enemy abandon the water in order not to be exposed to attack on both sides, they shouted for joy with all their strength; and when the troops of Laronius shouted in return, they ran and seized the fountain. The leaders forbade the men to drink to excess: those who neglected this advice died while drinking.In this unexpected manner did Cornificius, and those of his army who managed to get away, escape to Agrippa at Mylae.

Japanese

アグピッパと3つの軍隊によって送られた彼らが Laroniusステイトにいた間、彼は長い休みと取った。彼が友達かも曖昧なにも関わらず、まだ、四六時中、彼らに友達を期待させ、一度彼らの精神を取り戻した。
彼らが敵を目撃した時、どちら側にも攻撃にさらされないように水を捨て、そして彼らの幸運に向かって全体力を使い叫び、 そして Laroniusの軍隊が叫び返したとき彼らは走って湧水を奪い取った。
リーダーは、飲んでいる間に、このアドバイスを気にもしなかった男たちに余分な水を飲むことと禁じ、死んだ。
この予期されなかった習慣はCornificiusし、そしてこれらの軍隊はMylaeのアグリッパへと逃げきった。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。