Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 02 Apr 2013 at 08:35

[deleted user]
[deleted user] 54
English

(5)The amusement centre, with cafés, restaurants, museums and other cultural institutions, bull ring, public park, etc.

Sections and plan of the new administrative Core of Bogota which will develop around the present one. The old Plaza Bolivar, now a setting for the Cathedral (2) and Parliament Building (3) will be enlarged, and around it will be placed a new Municipal Building (6), the Government Ministries grouped in one big skyscraper (8) and the Palace of the President (7). The new square will have several levels connected by ramps and will be reserved exclusively for pedestrians.

The erection of Chandigarh, new capital of the Punjab, was begun in 1951.

Japanese

5)カフェ、レストラン、美術館などの文化施設、闘牛場、公園等が備わっているアミューズメントセンター。

新しい行政の中心となるボゴタ地区・計画は、今現在展開されている。

旧ボリバル広場は、いまでは大聖堂(2)が設置され、国会議事堂(3)は拡張工事される予定。その辺り一帯には新市庁舎(6)が置かれる見通しであり、超高層ビルに政府各省庁並びに大統領官邸が置かれる。新広場では、ランプによって様々なレベルの道がつながれ、歩行者天国のため確保される予定。

チャンディーガル、パンジャブの新しい中心地の建設は、1951年に開始された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.