Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 17:11

zhizi
zhizi 68
English

Vietnam technopreneurs are also seen looking to going global, even as the country becomes more advanced and welcoming to the nascent industry. After all, why not accept that technology is going to bring more revenue and jobs for their people? An IDC press release for trends in Vietnam’s ICT scene revealed that in 2012, “the total IT market in Vietnam is expected to reach US$3.25 billion,” with large growth in the tablet and smartphone market.

Japanese

ベトナムの発展がさらに進み、初期段階にあるテック産業がますます受け入れられるにつれ、同国のテック起業家は国外の市場にも目を向けているようだ。なんだかんだ言っても、テクノロジーによってベトナム人の収入と雇用が増えていくのだから、それはいいのではないだろうか。IDCが発表したベトナムにおける情報とコミュニケーションのテクノロジー業界のトレンドに関するプレスリリースで、2012年「ベトナムの全IT市場の規模は32億5000万米ドルに達すると見込まれて」おり、タブレットとスマートフォン市場が大きく成長するということが明らかとなった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/11/tsc-in-vietnam-opens-startup-villa-for-tech-nomads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。