Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2013 at 20:06

deguchik
deguchik 61 專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。 htt...
Chinese (Simplified)

标志性建筑—华西金塔
、四季分明的特征,全省年平均气温为13℃-16℃。由于受季风气候影响,江苏降水充沛,年降水量724-1210毫米,但地区差异明显,东部多于西部,南部多于北部。

住宿舒适
村内设有中、高档床位3500多张,餐饮一次可接待5000多人,适合各类层次消费。华西村自1974年经国家批准对外开放以来,已成为江南田园旅游中心,共接待160多个国家和地区的宾客来华西考察、访问。
景点丰富
华西村有名的景点有80多处,华西金塔是它的标志性建筑,七级十七层,高98米。

Japanese

ランドマークとなる建物―華西金塔
、四季が明確であるという特徴。全省の平均気温が13〜16度。モンスーン気候の影響で、江蘇は降水量がたっぷりあり、年降水量は724〜1210ミリメートル、ただし、地区による差異が大きく、東部は西部より多く、南部は北部より多い。

快適な宿泊
村内の宿泊施設のうち、高級なベッドは3500床以上、飲食店は一度に5000人以上を接遇可能。各消費レベルに適切に応じる。華西村は1974年に対外開放に関する国家批准を受けて以来、江南田園観光センターとなり、160以上の国家及び地区から華西を調査などで訪れる賓客を接遇している。
観光地が豊富
華西村の有名な観光名所は80以上あり、華西金塔はそのなかでもランドマーク的な建築物である。7級17階、高さ98メートル。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.