Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2013 at 15:15

zhizi
zhizi 68
English

15. Practice Ignition is a collaboration platform that enables modern advisors to maximise engagement and value with their clients on all desktop and mobile devices.

16. Veridocx provides the user with an electronic timestamp to prove the existence and state of their digital file print at a point in time, traceable to a national time source.

17. Marketing 4 Restaurants provides the simplest way for restaurant owners to start growing their database.

18. Slipperfits is an application that allows users to safely find mutual connections with people they know.

19. dataGO is aiming to solve the problem of keeping people connected at a reasonable price when they travel overseas.

Japanese

15.Practice Ignitionは、コラボレーションのためのプラットフォームで、アドバイザーは、すべてのデスクトップおよびモバイルデバイス上にいるクライアントへ関与と価値を最大限に引き延ばすことができる。

16.Veridocxは、ある時点におけるデジタルファイルの所在や状況を証明することができる電子タイムスタンプサービスを提供している。国内の時間帯内で追跡が可能。

17.Marketing 4 Restaurantsは、レストランのオーナーがデータベースを増やし始めるための最もシンプルな方法を提供している。

18.Slipperfitsは、知り合いの人がそれぞれ安全に繋がることのできるアプリ。

19.dataGOは、旅行中にも皆と繋がっていたいという課題を解決するためのサービスを手頃な価格で提供しようとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/07/the-advance-innovation-program-showcases-25-select-australian-startups-to-potential-us-partners-and-investors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。