Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Mar 2013 at 16:28

makocho
makocho 52 初めまして。英日翻訳を主に行っております。ジャンルはビジネス一般・経済・経...
English

Vietnam, with about 92 million people, is smaller in population than China’s most populous province, Guangdong, with its 104 million. The allegory in Vietnam is catch up and adapt. There isn’t a global agenda. That has allowed Vietnamese users to reap the rewards of the two tech giants – both Silicon Valley and China’s web companies – but that’s at the cost of not building giants of its own. Vietnamese social media and search startups struggle to compete with Facebook and Google with no government protection, financing, or encouragement.

Japanese

ベトナムは約9200万の人口を持ちますが、中国のうち最も人気のある省の広東省の人口1億400万よりも少ないのです。ベトナムの寓話が取り上げられ適用されています。. 世界的議題は1つもありません。これにより、ベトナムのユーザーは、2大科学技術企業であるアメリカのシリコンバレーと中国のインターネット企業の両方から恩恵を受けることができます。しかし、このことはベトナムそれ自身の巨大企業を設立しないという犠牲を払っていることになります。ベトナムのソーシャルメディアとサーチの新興企業は、政府の保護や融資または奨励がないので、フェイスブックおよびグーグルの各企業と競合するのに四苦八苦しているのです。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2014 at 23:13

original
ベトナムは約9200万の人口を持ちますが、中国のうち最も人気のある省の広東省の人口1億400万よりも少ないのです。ベトナムの寓話が取り上げられ適用されています。. 世界的議題は1つもありません。これにより、ベトナムのユーザは、2大科学技術企業であるアメリカのシリコンバレーと中国のインターネット企業の両方から恩恵を受けることができます。しかし、このことはベトナムそれ自身の巨大企業を設立しないという犠牲を払っていることになります。ベトナムのソーシャルメディアとサーチの新興企業は、政府の保護や融資または奨励がないので、フェイスブックおよびグーグルの各企業と競合するのに四苦八苦しているのです。

corrected
ベトナムは約9200万の人口を持ちますが、中国のうち最も人気のある省の広東省の人口1億400万よりも少ないのです。ベトナムの寓話が取り上げられ適用されています。. 世界的議題は1つもありません。これにより、ベトナムのユーザは、2大科学技術企業であるアメリカのシリコンバレーと中国のインターネット企業の両方から恩恵を受けることができます。しかし、このことはベトナムそれ自身の巨大企業を設立しないという犠牲を払っていることになります。ベトナムのソーシャルメディアとサーチの新興企業は、政府の保護や融資または奨励がないので、FacebookおよびGoogleの各企業と競合するのに四苦八苦しているのです。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/facebook-google-twitter-vietnam-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。