Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 72 / 1 Review / 23 Mar 2013 at 22:04

[deleted user]
[deleted user] 72
Japanese

トランキング番号の連絡ありがとうございます。

私は少し心配しましたが、度々メールを頂けたのでよかったです。
到着を楽しみにしています。

話は変わりますが
あなたの会社は、コネクターのみの販売も行っていますか?

English

Thank you for contacting me with the tracking number.

I was a bit concerned, but it was fine since I received emails frequently.
I look forward to its arrival.

Changing the subject, but does your company also sell connectors only?

Reviews ( 1 )

phenie 50 Hi there, I work as a translator o...
phenie rated this translation result as ★★★★★ 24 Mar 2013 at 20:17

Perfect translation as usual.
I think the last sentence should rather be '... but does your company only sell connectors', but it's not a big deal.

[deleted user] [deleted user] 24 Mar 2013 at 20:45

Thank you very much! I would keep the 'connectors only' just because the original text is asking whether the company sells 'connectors only' - as in, connectors just by themselves, rather than packaged with something else, and I think if it were switched to 'only sell connectors' it makes it sound like that is the only thing the company sells.

Add Comment